(本文刊登於 VERSE)
世界從來不缺讓人喘不過氣的時候。每當生活節奏讓人疲憊,什麼能讓你暫時回到無憂無慮的時光?答案往往不是複雜精緻的事物,而是熟悉而單純的味道——一種帶著安定感的甜。這幾年,許多地方的麵包甜點圈都出現了同一個現象:那些被認為老派、家常甚至「過時」的甜點,悄悄捲土重來,以更講究、更自信的面貌重新登場。在巴黎,這股浪潮裡表現最亮眼的,是一樣幾十年來在街角玻璃窗前默默等著你的東西:flan。
Read More
市售布丁只是雞蛋味的果凍?你知道這其實來自近200年前的發明嗎?(圖片為AI生成)
葡萄牙焦糖布丁名為「pudim」,其經典形狀為環形,而非圓形。(圖片來源:AI生成)
(本文刊登於博客來 OKAPI「書桌上的甜點時光」專欄)
在回家找完西班牙的「flan」歷史資料後,你對西班牙的鄰居——葡萄牙產生了好奇。和西班牙一樣,葡萄牙諸多傳統甜點都以蛋、奶為基礎,也同樣出自修道院的修女的巧手,例如曾經在台灣風靡一時的葡式蛋塔(pastel de nata)。「而且蛋塔不就是卡士達大家族的一員嗎?」你喃喃唸叨著。
這時,你曾在里斯本吃過的蛋塔,突然在腦海中變得清晰無比。那金黃酥脆的外皮、散發著濃郁蛋奶香氣的柔滑內餡,還有畫龍點睛的肉桂粉...你開始口水直流,「不管了,我現在!立刻!就要吃到!」身為時空旅人就是任性,你決定直接前往當地,品嚐最正宗的當地滋味。
降落里斯本街頭後,在前往蛋塔店的途中,你不經意網路邊甜點店的櫥窗看去,忽然間,一個熟悉的身影躍入眼簾。那金黃柔軟的外型、披覆著褐色的醬汁,雖然形狀不太一樣,但那不就是讓你跑遍各地、穿越時空始終念念不忘的焦糖布丁嗎?
鬼使神差地,你推開了甜點店的門,「Olá!」看起來很友善的店員向你打招呼,「今天想來點什麼呢?」你指著焦糖布丁,有點忐忑:「可以給我一塊...嗯...flan嗎?」店員臉上帶著笑意回覆說:「客人您是剛剛從西班牙旅行過來的吧?我們這邊更常叫它『pudim』喔!」他眨了眨眼。
Read More
焦糖布丁人見人愛,不同國家爭相搶當它的起源地似乎也不意外?
(本文刊登於博客來 OKAPI「書桌上的甜點時光」專欄)
上次在Hotel New Grand的咖啡廳中,你遇到了美國將軍夫人瑪麗,她引起了你對「flan」這個甜點名稱與內涵演變的好奇心。為了進一步了解焦糖布丁複雜的身世,你與她再次相約Hotel New Grand咖啡廳。瑪麗也答應找同為駐日美軍眷屬、有著西班牙血統的好友蘇菲亞一起前來,三人組成「布丁同好會」,順便一起大啖這個人見人愛的甜點。
聚會中,蘇菲亞為你科普,說焦糖布丁在西班牙的文化脈絡下叫做「flan」。她驕傲地說:「它的歷史可以追溯至羅馬時期呢,在全球流行的時間也比『crème caramel』早得多了!」她堅稱西班牙才是焦糖布丁發祥地,早在16世紀西班牙人到達拉丁美洲與菲律賓等地時,就把flan帶到當地了。
「哇,真的嗎?」這可挑戰了你心中法式甜點的霸主地位,你於是決定回家好好深入調查。
Read More
人見人愛的焦糖布丁,你知道它是在什麼時候、哪個地方初次登場的嗎?
(本文刊登於博客來 OKAPI「書桌上的甜點時光」專欄)
你坐在橫濱Hotel New Grand咖啡廳靠窗的位置,1950年代初的陽光斜射進來。鄰桌一位衣著優雅、氣場強大的美國將軍夫人,正對她眼前的「プリンアラモード」(Pudding à la mode)讚不絕口。
上次你終於在明治時期的日本嚐到魂縈夢牽的卡士達布丁,但因為意識到少了畫龍點睛的焦糖,你決定再次踏上旅途,來到半個世紀後。你抓住機會,禮貌地向將軍夫人致意並開口:「夫人,這道甜點的確華麗。我正在研究它的歷史。您知道嗎?這個甜點裡的焦糖布丁,在戰前曾叫『Cream Caramel』,就是英語化的『crème caramel』。」
將軍夫人笑著點頭,她的語氣帶著美國人的直率:「哦,我知道。這裡的老侍者有跟我提過。但說實話,這聽起來太像法國的玩意兒了,感覺很拘束。『Pudding』多麼熟悉和友善啊,加上這些水果和奶油,才夠份量和趣味。偷偷告訴你,現在的『Pudding à la mode』這名字還是我取的呢!」
Read More